tag:blogger.com,1999:blog-8226215772995324946.post216336883680113676..comments2023-08-19T10:37:29.540+01:00Comments on Réservée à personne: traducto-extraitDelphinehttp://www.blogger.com/profile/17532044068495677081noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-8226215772995324946.post-70714099907937125962007-07-08T16:00:00.000+00:002007-07-08T16:00:00.000+00:00:P je les ai corrigées,merci!:P je les ai corrigées,merci!Delphinehttps://www.blogger.com/profile/17532044068495677081noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8226215772995324946.post-90145083697136095602007-07-07T12:48:00.000+00:002007-07-07T12:48:00.000+00:00"de la mer aux champs de muriers, me parait bien c..."de la mer aux champs de muriers, me parait bien convenir définie bien ce que tu veux dire, pour moi c'est bon<BR/>(deux erreurs d'attention je crois, il faut écrire "ne t'y attache pas" et vicissitudes)<BR/>Aucun mot français ne signifie "regarder au loin" il doit y avoir de tels mots en espagnol mais ils ne font pas l'affaire.Anonymousnoreply@blogger.com