08/06/2009

Une équipée à Di An Men



C'était hier. Hier, une des soirées les plus heureuses. C'était peut-être dans le rêve que j'ai fait cette tournée vers un lieu de retrouvaille imaginaire.



J'étais à Di-An-Men (Portail Di An) , oui, c'était là, juste devant le Gulou, c'était près du Pont Yinding, dans un bar dont j'ignore le nom. Un chanteur chantait, jouant sa guitare, les chansons folkloriques qui étaient de mes souvenirs lointains, du temps lycéen.


Sur la table un verre de whisky, ou du vin rouge, je ne sais plus. Sans doute que ce sont les même choses, les mêmes, oui, qui s'appellent l'alcool, liquide d'ivresse par excellence... L'ivresse: j'adore ce mot depuis je ne sais quand.


J'étais là en face du chanteur, qui chantait très bien. La flamme de la bougie mise sur la table danse, je la regardais danser, danser, danser…En regardant par moments le canapé vide en face, est né en moi un sentiment complexe. Face à ce vide, faut-il dire bonjour, ou au revoir ?




------------------------------------------------------



One Night in Beijing




Ecrite par : CHEN Sheng , LIU Jiahui ; composée par : Chen Sheng / voix féminine : LIU Jiahui


作词:陈升 / 刘佳慧 / 作曲:陈升 / 女声:刘佳慧


F: Ne veux plus te demander, où tu es, dans quelle ville/ 女:不想再问你 你到底在何方
Ne veux plus me demander, si tu pourrais ou pas revenir/
不想再思量 你能否归来呖
Portant ton coeur en pensant à ton visage/
带着你的心 想着你的脸
Veux les porter sur la poitrine, et tant qu'on peut, on se tient/
想捧在胸口 能不放就不放
H: One night in Beijing, j'ai laissé beaucoup de sentiments /
男:ONE NIGHT IN BEIJING 我留下许多情
Que tu aimes que tu n'aimes, tout cela, c'est les poussières historiques
不管你爱与不爱 都是历史的尘埃
One night in Beijing, j'ai laissé beaucoup de sentiments / ONE NIGHT IN BEIJING
我留下许多情
N'ose pas demander le chemin en pleine minuit, de peur d'aller jusqu'au fond des fleurs /
不敢在午夜问路 怕走到了百花深处
F: On dit qu'au fond du jardin des fleurs, habite une amante ancienne
/ 女:人说百花地深处 住着老情人
qui brode les chaussures, avec une figure sereine,/
缝着绣花鞋 面容安详的老人
et attend toujours son guerrier, qui va revenir;
/ 依旧等待着那出征的归人
H: One night in Beijing, ne prends pas trop d'alcool/
男:ONE NIGHT IN BEIJING 你可别喝太多酒
Que tu aimes, que tu n'aimes, c'est les poussières historiques/
不管你爱与不爱 都是历史的尘埃
One night in Beijing, j'ai laissé beaucoup de sentiments/ ONE NIGHT IN BEIJING
我留下许多情
Ces hommes qui chantent devant la lune, un verre à la main, ce sont les hommes-loups nordiques/
把酒对月高歌的男儿 是北方的狼族
F: On dit que les hommes-loups nordiques s'élèvent dans le vent froid/
女:人说北方的狼族 会在寒风起
Debout en dehors du portail, portent l'uniforme en fer érodé/
站在城门外 穿着腐蚀的铁衣
呼唤城门外 眼中含着泪
H: Wu… j'ai déjà attendu depuis mille ans, pouquoi le portail ne s'ouvre toujours pas /
男:呜......我已等待了几千年 为何城门还不开
F: Wu… J'ai déjà attendu depuis mille ans, pourquoi la bonne personne ne revient toujours pas/
女:呜......我已等待了几千年 为何良人不回来
F et H: One night in Beijing, j'ai laissé beaucoup de sentiments/
合:ONE NIGHT IN BEIJING 我留下许多情
H: N'ose pas demander le chemin en pleine nuit, de peur de réveiller les tristes fantômes/
男:不敢在午夜问路 怕触动了伤心的魂
F et H: One night in Beijing, j'ai laissé beaucoup de sentiments/
合:ONE NIGHT IN BEIJING 我留下许多情
H: N'ose pas demander le chemin en pleine nuit, de peur d'aller jusqu'à Di An Men/
男:不敢在午夜问路 怕走到了地安门
F: On dit qu'à l'intérieur de Di An Men, il y a une vieille dame, qui attend encore et toujours/
女:人说地安门里面 有位老妇人 犹在痴痴等
Le visage serein, elle attend toujours son guerrier qui va revenir/
面容安详的老人 依旧等待那出征的归人
H: One night in Beijing, ne prends pas trop d'alcool/
男:ONE NIGHT IN BEIJING 你可别喝太多酒
Marchant en dehors de Di An Men, personne ne sera pas émue/
走在地安门外 没有人不动真情
F et H: One night in Beijing, tu laisseras beaucoup de sentiments/
合:ONE NIGHT IN BEIJING 你会下许多情
Ne demande pas le chemin en pleine nuit, de peur de réveiller les tristes
fantômes (hommes) / 不要在午夜问路 怕触动了伤心的魂(人)
H: One night in Beijing, One night in Beijing/
男:ONE NIGHT IN BEIJING ONE NIGHT IN BEIJING
F: Ne veux plus te demander, où es-tu/
女:不想再问你 你到底在何方
Ne veux plus me demander, si tu peux ou pas revenir/
不想再思量 你能否归来呖
Portant ton Coeur, en pensant à ton visage/
带着你的心 想着你的脸
Veux les porter sur la poitrine, et tant qu'on peut, on se tient/
想捧在胸口 能不放就不放
H: One night in Beijing, tu as laissé beaucoup de sentiments/
男:ONE NIGHT IN BEIJING 你会下许多情
Ne demande pas le chemin en pleine nuit, de peur de réveiller les tristes fantômes /
不要在午夜问路 怕触动了伤心的魂





1 commentaire:

Br'1 a dit…

J'aimerais bien entendre ta chanson, mais je ne trouve pas de lien.
Je suis arrivée sur ton blog en cherchant sur Google comment on joue du ehru; je n'ai pas ma réponse mais je découvre des articles de blog intéressants, émouvants, profonds... dans un français d'une rare richesse et ornementé de petits "chinoisismes" touchants.
Merci merci, je reviendrai.