01/12/2009

Le fleuve, l'eau

(Sur la photo: une drôle de ruine, au bord de la rue, à deux pas du Fleuve)




J'y ai pensé il y a bien longtemps. J'ai hésité, irai-je le mettre en ligne?

Je le fais temporairement, comme d'habitude. Peut-être pendant 3 jours, peut-être un peu plus.

On a prévu un texte sur mille sources d'eau, et j'ai trouvé le sujet très beau. Ce dossier pourrait servir de référence mineure.

C'est en réalité un brouillon de dossier que je préparais pour un entretien, au sujet du fleuve dans l'Equipée de V. Segalen. Je le mets en ligne tel quel.

Pour l'Equipée, lire ICI

Pour le dossier, lire ICI   (Touts droits réservés. )



***


Je pense que je vais mettre ici ce petit extrait qui me plaît beaucoup et que j'avais traduit il y a longtemps. C'était en traduisant ce petit paragraphe que j'ai découvert l'intérêt, ou autant dire le sens de la traduction littéraire approfondissante.

J'ai trouvé trop masculin ce premier paragraphe. L'exaltation me gêne un peu. Quel victoire, au final?  Et puis, encore la "guerre". ah c'est ça peut-être, n'oublions pas qu'il est une sorte de war qui s'appelle star war. Humm.


------------------------------

« L'ignorance reconnue, le refus du fanatisme, les bornes du monde et de l'homme, le visage aimé, la beauté enfin, voici le camp où nous rejoindrons les Grecs. D'une certaine manière, le sens de l'histoire de demain n'est pas celui qu'on croit. Il est dans la lutte entre la création et l'inquisition. Malgré le prix que coûteront aux artistes leurs mains vides, on peut espérer la victoire. Une fois de plus, la philosophie des ténèbres se dissipera au-dessus de la mer éclatante.

Ô pensée de midi, la guerre de Troie se livre loin des champs de bataille ! Cette fois encore, les murs terribles de la cité moderne tomberont pour livrer, « âme sereine comme le calme des mers », la beauté d'Hélène ».

Albert Camus


"公认的无知,对幻象的抗拒,此岸世界和人类存在的边界,受人喜爱的脸孔,还有身形的俊美,这就是我们与希腊人的相似处所在。从某种程度上说,明日的历史之意义并非如我们所想。明日历史的意义存在于创造力与既定宗法规范之间的斗争中。即便双手空空的艺术家所需付出的代价昂贵,我们也还是可以期待胜利的来临。虚无主义的悲世论将又一次在泛着耀眼天光的海水面前消逝不见。

崇尚自然和美的精灵啊,特洛伊之战却是在远离战场的地方打响的!又一次,现代城邦那危耸的围墙将轰然倒塌,来显露出海伦的惊世之美,而她安宁的灵魂一如那平静的海水。"

阿贝尔·加缪



Libellé: La chineuse chine,  ExTasE

Aucun commentaire: